1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,705 --> 00:00:40,999 在遠遠的山丘上 4 00:00:43,335 --> 00:00:45,711 {\an8}天線寶寶出來玩 5 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 - 一 - 一 6 00:00:47,547 --> 00:00:49,716 - 二 - 二! 7 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 - 三 - 三! 8 00:00:53,720 --> 00:00:56,056 - 四 - 四! 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,936 天線寶寶相親相愛 10 00:01:02,938 --> 00:01:05,232 大大的擁抱 11 00:01:09,402 --> 00:01:12,489 {\an8}(蘇格蘭高地) 12 00:01:15,450 --> 00:01:17,744 不行,怎麼這麼久?他們不會來 13 00:01:17,869 --> 00:01:19,579 那不重要! 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,581 其他人呢?他們在我後面 15 00:01:21,748 --> 00:01:23,250 - 天線寶寶時間 - 孩子們坐一輛車 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,085 天線寶寶時間 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,963 坐在這裡,坐下來 18 00:01:28,171 --> 00:01:29,381 阿姨,怎麼了? 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,801 吉米,坐好,別出聲,別離開這裡 20 00:01:32,968 --> 00:01:35,178 我們得帶孩子們上車! 21 00:01:35,303 --> 00:01:37,472 - 你在幹嘛?我叫你快點 - 老天爺 22 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 吉米? 23 00:01:50,569 --> 00:01:51,653 那是什麼? 24 00:02:04,708 --> 00:02:05,709 爸? 25 00:02:22,517 --> 00:02:23,518 吉米,快跑 26 00:02:23,643 --> 00:02:25,103 - 媽? - 快跑! 27 00:02:34,529 --> 00:02:35,363 快跑! 28 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 快跑!吉米,快跑! 29 00:02:38,658 --> 00:02:39,534 快走! 30 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 爸! 31 00:02:52,881 --> 00:02:53,840 爸! 32 00:03:00,847 --> 00:03:01,973 爸! 33 00:03:02,974 --> 00:03:03,809 爸! 34 00:03:03,975 --> 00:03:04,976 吉米 35 00:03:05,143 --> 00:03:05,977 爸 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,479 爸,發生什麼事? 37 00:03:07,854 --> 00:03:10,190 預言早就說過會發生的事 38 00:03:10,357 --> 00:03:11,566 我好害怕 39 00:03:11,775 --> 00:03:13,276 媽媽和姐姐好像死了 40 00:03:13,443 --> 00:03:15,237 不,兒子 41 00:03:16,112 --> 00:03:17,113 她們沒死 42 00:03:17,656 --> 00:03:18,865 她們得救了 43 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 這是多麼榮耀的一天 44 00:03:22,661 --> 00:03:23,954 審判日 45 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 拿去,孩子 46 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 永遠戴著它 47 00:03:38,260 --> 00:03:39,553 要有信念 48 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 是的 49 00:03:45,725 --> 00:03:46,560 是的 50 00:03:47,352 --> 00:03:49,688 是的,我的孩子們! 51 00:03:50,355 --> 00:03:51,773 來吧! 52 00:04:04,202 --> 00:04:07,497 來吧! 53 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 天父... 54 00:04:15,714 --> 00:04:17,090 祢為何拋棄我? 55 00:04:39,613 --> 00:04:42,240 (兇惡病毒肆虐英國) 56 00:04:42,407 --> 00:04:44,826 (歐洲大陸成功阻止病毒擴散) 57 00:04:45,035 --> 00:04:47,537 (英國本土被全面隔離圍堵病毒) 58 00:04:47,704 --> 00:04:54,711 {\an8}(倖存者只能求自保) 59 00:04:57,547 --> 00:05:02,219 {\an8}《28年毀滅倒數...》 60 00:05:34,459 --> 00:05:35,669 這是你的大日子,史派克 61 00:05:37,504 --> 00:05:38,630 起床了 62 00:06:08,034 --> 00:06:09,161 (商店) 63 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 (沒必要請勿拿取新裝備) 64 00:06:11,121 --> 00:06:12,539 (急救品) 65 00:06:17,335 --> 00:06:18,795 (物資短缺,想清楚再拿) 66 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 晚點見 67 00:07:32,911 --> 00:07:34,287 手電筒帶了嗎? 68 00:07:34,496 --> 00:07:35,622 毛衣、哨子... 69 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 水瓶? 70 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 拿來 71 00:07:42,003 --> 00:07:43,130 刀子呢? 72 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 好孩子 73 00:07:53,390 --> 00:07:54,391 收起來 74 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 我們早餐有培根吃? 75 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 戴夫和蘿絲昨晚拿來的 76 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 你的呢? 77 00:08:08,446 --> 00:08:09,823 我邊煮邊吃過了 78 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 才怪 79 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 小史 80 00:08:15,954 --> 00:08:17,038 培根都是你的 81 00:08:31,344 --> 00:08:32,429 我去看你媽 82 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 你慢慢吃 83 00:08:34,555 --> 00:08:35,765 空盤子放旁邊 84 00:08:42,146 --> 00:08:43,148 我來了,親愛的 85 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 來了,親愛的 86 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 怎麼了? 87 00:08:53,700 --> 00:08:54,868 傑米 88 00:08:54,993 --> 00:08:56,495 妳得熬過去,親愛的 89 00:08:56,995 --> 00:09:00,290 - 躺著好好休息 - 不行 90 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 喔,小史 91 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 嗨,媽 92 00:09:03,710 --> 00:09:05,504 我的寶貝 93 00:09:06,463 --> 00:09:09,591 我不是故意吵鬧,是我的頭... 94 00:09:09,716 --> 00:09:11,676 - 沒事的 - 我頭好痛 95 00:09:12,803 --> 00:09:15,096 告訴我今天學校如何? 96 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 我還沒去學校,媽 97 00:09:18,892 --> 00:09:19,810 現在才早上 98 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 是嗎? 99 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 是啊 100 00:09:23,730 --> 00:09:25,190 現在才早上,而且... 101 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 艾拉 102 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 妳記得嗎? 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,404 史派克今天不用上學 104 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 為什麼? 105 00:09:34,699 --> 00:09:36,201 已經是週末了? 106 00:09:36,326 --> 00:09:37,619 不,今天是週五 107 00:09:39,704 --> 00:09:41,498 他為什麼不用上學? 108 00:09:43,041 --> 00:09:44,209 我們聊過了 109 00:09:45,544 --> 00:09:46,419 好幾次 110 00:09:46,628 --> 00:09:48,046 傑米,聊過什麼? 111 00:09:48,713 --> 00:09:50,841 我和史派克要出去 112 00:09:51,341 --> 00:09:52,425 他的第一次 113 00:09:53,135 --> 00:09:54,553 第一次? 114 00:09:54,928 --> 00:09:57,722 你是說他要離開小島去本土? 115 00:09:58,348 --> 00:10:00,016 - 對 - 什麼? 116 00:10:00,142 --> 00:10:02,269 - 艾拉 - 你在胡說什麼? 117 00:10:02,435 --> 00:10:05,355 - 別這樣 - 你他媽的瘋了嗎? 118 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 他是個小孩子! 119 00:10:07,065 --> 00:10:08,066 - 媽... - 他12歲了 120 00:10:08,233 --> 00:10:10,026 你想害死我們的寶貝嗎? 121 00:10:10,152 --> 00:10:12,863 - 史派克,到樓下去 - 你這變態殺手 122 00:10:13,071 --> 00:10:14,156 不,爸,你下去 123 00:10:14,364 --> 00:10:15,574 - 如果我爸還在... - 聽我說 124 00:10:15,740 --> 00:10:16,950 - 會剝掉你的皮! - 夠了! 125 00:10:17,159 --> 00:10:18,952 - 混蛋! - 沒事了 126 00:10:19,077 --> 00:10:20,579 - 混蛋! - 他不會有事 127 00:10:20,745 --> 00:10:22,080 混蛋! 128 00:10:22,747 --> 00:10:24,166 - 媽... - 不要 129 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 是我 130 00:10:28,795 --> 00:10:31,047 史派克...小史 131 00:10:31,590 --> 00:10:33,175 怎麼回事?我好熱 132 00:10:34,176 --> 00:10:36,178 我為什麼這麼熱? 133 00:10:36,303 --> 00:10:37,596 天氣很熱,媽 134 00:10:37,762 --> 00:10:38,972 好熱喔 135 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 沒事的 136 00:10:44,978 --> 00:10:46,104 我拿了早餐給妳 137 00:10:48,607 --> 00:10:49,691 是培根 138 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 餓了就吃一點 139 00:10:55,697 --> 00:10:56,698 你要走了? 140 00:10:56,823 --> 00:10:58,408 - 對 - 去哪裡? 141 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 去上學 142 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 好吧,小史 143 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 我好愛你 144 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 我也愛妳,媽 145 00:11:17,135 --> 00:11:18,220 早安,小鬼 146 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 山姆 147 00:11:19,846 --> 00:11:21,348 幫你重新裝好弓弦了 148 00:11:22,933 --> 00:11:23,934 需要重新裝嗎? 149 00:11:24,142 --> 00:11:26,436 不需要,是我自己想要 150 00:11:26,728 --> 00:11:28,021 他不會有事,山姆 151 00:11:28,939 --> 00:11:30,023 拉拉看,孩子 152 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 感覺一下重量 153 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 穩住 154 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 拿得很穩 155 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 你力氣很大 156 00:11:41,451 --> 00:11:43,036 好了,兒子,走吧 157 00:11:50,752 --> 00:11:52,546 好,好 158 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 今晚見 159 00:11:54,339 --> 00:11:55,882 - 注意安全 - 謝啦,各位 160 00:11:56,049 --> 00:11:57,759 - 加油,傑米! - 祝好運,史派克 161 00:11:58,176 --> 00:11:59,386 真替你高興,史派克 162 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 加油,史派克! 163 00:12:00,679 --> 00:12:01,763 你行的,孩子 164 00:12:07,144 --> 00:12:08,353 媽媽給你的 165 00:12:09,771 --> 00:12:12,065 - 謝了,貝蒂 - 今晚要為你慶祝 166 00:12:12,190 --> 00:12:13,400 別遲到 167 00:12:14,151 --> 00:12:15,485 把他安全帶回來 168 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 加油,傑米! 169 00:12:20,323 --> 00:12:21,575 {\an8}(別洗太久,謝謝!) 170 00:12:27,414 --> 00:12:28,790 好好照顧他,傑米! 171 00:12:30,208 --> 00:12:31,376 祝好運,史派克 172 00:12:31,501 --> 00:12:32,502 謝啦,雅各 173 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 你看,史派克 174 00:12:45,307 --> 00:12:47,100 整個委員會都來了 175 00:12:47,225 --> 00:12:49,227 只要微笑和有禮貌 176 00:12:49,728 --> 00:12:51,021 一定要來送你 177 00:12:51,938 --> 00:12:53,231 我們都為你感到興奮 178 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 雖然我覺得他太年輕了 179 00:12:55,609 --> 00:12:58,028 習俗是14或15歲 180 00:12:58,195 --> 00:12:59,321 他準備好了,珍妮 181 00:12:59,529 --> 00:13:00,405 去吧,孩子 182 00:13:02,407 --> 00:13:04,326 你知道我們的規矩,史派克 183 00:13:05,118 --> 00:13:07,954 你離開後可以回來,但你不回來... 184 00:13:08,121 --> 00:13:10,123 沒有人能去找你 185 00:13:10,707 --> 00:13:13,043 不會有救援,絕無例外 186 00:13:14,252 --> 00:13:16,254 我們付出慘痛代價才學會的 187 00:13:17,214 --> 00:13:19,341 因為我們失去了那麼多人 188 00:13:22,052 --> 00:13:25,847 你一旦踏上本土 就只能靠自己,懂嗎? 189 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 我懂,珍妮 190 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 今早有任何動靜嗎,安特? 191 00:13:35,482 --> 00:13:36,483 沒有 192 00:13:36,858 --> 00:13:37,859 完全沒有動靜 193 00:13:38,568 --> 00:13:39,736 都安全了? 194 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 安全 195 00:13:45,283 --> 00:13:46,284 幫他們開門 196 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 好孩子 197 00:14:04,302 --> 00:14:06,763 千萬要小心,別錯過退潮 198 00:14:09,015 --> 00:14:12,394 七、六、十一、五... 199 00:14:12,602 --> 00:14:14,187 今天九和二十英里... 200 00:14:14,312 --> 00:14:16,523 四、十一、十七... 201 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 前一天三十二英里... 202 00:14:18,191 --> 00:14:21,820 靴子...靴子... 203 00:14:21,987 --> 00:14:23,613 不停上下移動! 204 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 戰爭永無休止! 205 00:14:26,283 --> 00:14:27,909 史派克,這是什麼? 206 00:14:28,034 --> 00:14:29,411 堤道 207 00:14:29,619 --> 00:14:30,620 解釋給我聽 208 00:14:30,787 --> 00:14:32,831 這是唯一去到本土的通道 209 00:14:33,290 --> 00:14:35,208 但只能在退潮時過去 210 00:14:36,209 --> 00:14:38,295 {\an8}漲潮時會被海水淹沒 211 00:14:38,420 --> 00:14:39,796 {\an8}漲潮時能不能游泳? 212 00:14:40,630 --> 00:14:42,841 不能,海裡有暗流 213 00:14:43,216 --> 00:14:46,428 暗流會把我們沖到外海 214 00:14:46,928 --> 00:14:48,013 我們會溺死 215 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 不要...不要... 216 00:14:50,724 --> 00:14:52,851 不要看前方的東西... 217 00:14:53,018 --> 00:14:56,438 靴子...靴子... 218 00:14:56,646 --> 00:14:58,064 不停上下移動 219 00:14:58,231 --> 00:15:01,359 士兵...士兵... 220 00:15:01,526 --> 00:15:03,236 看著它們會發瘋 221 00:15:03,361 --> 00:15:05,238 漲潮前有四個小時 222 00:15:07,032 --> 00:15:07,949 確定要去嗎? 223 00:15:08,950 --> 00:15:10,535 不能回頭了,爸 224 00:15:10,744 --> 00:15:11,745 為什麼? 225 00:15:12,370 --> 00:15:13,538 大家會覺得我很弱 226 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 對,一定會 227 00:15:15,957 --> 00:15:17,167 那可不行,對吧? 228 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 那就走吧 229 00:15:19,377 --> 00:15:20,962 數...數... 230 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 {\an8}(強制隔離區) 231 00:15:23,215 --> 00:15:24,466 ...數清彈藥帶裡的子彈 232 00:15:24,591 --> 00:15:27,761 眼神一移開... 233 00:15:27,969 --> 00:15:29,262 他們就會撲上來! 234 00:15:29,471 --> 00:15:32,682 靴子...靴子... 235 00:15:32,891 --> 00:15:34,559 不停上下移動 236 00:15:34,768 --> 00:15:37,562 戰爭永無休止! 237 00:15:38,271 --> 00:15:39,856 我們從這裡取得燃料 238 00:15:41,066 --> 00:15:42,484 你有一天會來工作 239 00:15:43,109 --> 00:15:45,904 白天不算糟... 240 00:15:46,071 --> 00:15:47,489 因為有同伴 241 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 但夜晚會帶來... 242 00:15:50,784 --> 00:15:52,285 無數個麻煩 243 00:15:52,410 --> 00:15:55,622 靴子...靴子... 244 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 不停上下移動 245 00:15:57,290 --> 00:15:58,416 好大喔 246 00:16:00,127 --> 00:16:01,128 如果一直走 247 00:16:01,294 --> 00:16:03,505 會走到看不見大海的地方嗎? 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,632 當然會 249 00:16:05,841 --> 00:16:08,135 走幾天或幾星期都看不到海岸 250 00:16:08,635 --> 00:16:10,345 那裡什麼都沒有,小史 251 00:16:10,971 --> 00:16:12,639 沒有獵殺的對象 252 00:16:12,764 --> 00:16:14,057 有其他的村莊 253 00:16:14,266 --> 00:16:16,184 對,但我們什麼都不缺 254 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 所以要避開城鎮村莊 255 00:16:18,145 --> 00:16:20,063 我在地獄... 256 00:16:20,272 --> 00:16:22,440 - 走了六星期 - 走吧 257 00:16:22,566 --> 00:16:25,652 那不是火焰... 258 00:16:25,777 --> 00:16:26,987 惡魔或別的 259 00:16:27,154 --> 00:16:30,574 只是靴子...靴子... 260 00:16:30,699 --> 00:16:32,659 不停上下移動 261 00:16:38,790 --> 00:16:41,293 嘗試...嘗試... 262 00:16:41,460 --> 00:16:43,795 嘗試想像不同的東西 263 00:16:44,004 --> 00:16:46,089 上帝啊... 264 00:16:46,298 --> 00:16:48,592 別讓我發瘋! 265 00:16:48,800 --> 00:16:52,179 靴子...靴子... 266 00:16:52,304 --> 00:16:54,097 不停上下移動! 267 00:16:54,222 --> 00:16:57,517 戰爭永無休止! 268 00:17:12,114 --> 00:17:14,117 那裡,你看 269 00:17:16,036 --> 00:17:17,037 緩慢的 270 00:17:18,705 --> 00:17:19,706 動作不快 271 00:17:21,123 --> 00:17:22,625 不代表不危險 272 00:17:23,794 --> 00:17:25,586 只要看見一個... 273 00:17:26,004 --> 00:17:28,006 樹林裡大概有更多 274 00:17:31,593 --> 00:17:32,719 你的弓箭... 275 00:17:33,303 --> 00:17:35,096 射不穿胸口 276 00:17:35,597 --> 00:17:37,682 你得射中脖子 277 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 好的,爸 278 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 你害怕嗎? 279 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 只有一點點 280 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 你呢? 281 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 我不怕 282 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 這距離射得中嗎? 283 00:17:58,829 --> 00:17:59,830 應該可以 284 00:18:00,330 --> 00:18:01,540 來殺第一個吧 285 00:18:20,433 --> 00:18:21,643 瞄準他 286 00:18:29,943 --> 00:18:31,153 注意風向 287 00:18:33,655 --> 00:18:34,656 很好 288 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 他是你的了 289 00:18:37,242 --> 00:18:39,369 後面來的都是我的 290 00:18:39,661 --> 00:18:40,787 準備好就放箭 291 00:18:44,666 --> 00:18:45,792 放箭 292 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 爸! 293 00:19:25,916 --> 00:19:27,584 - 過來這裡 - 嘿 294 00:19:30,420 --> 00:19:32,506 射得漂亮,史派克 295 00:19:33,089 --> 00:19:34,090 感覺很棒吧? 296 00:19:34,591 --> 00:19:35,509 應該吧 297 00:19:35,634 --> 00:19:36,635 應該的 298 00:19:37,719 --> 00:19:38,804 我以你為傲 299 00:19:39,805 --> 00:19:41,014 來吧,我們得走了 300 00:19:41,807 --> 00:19:44,142 尖叫聲會引來其他感染者 301 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 來吧,繼續走 302 00:20:41,449 --> 00:20:42,492 好壯觀 303 00:20:43,743 --> 00:20:44,786 牠們很美 304 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 來吧 305 00:20:51,960 --> 00:20:53,253 過來看看 306 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 好孩子 307 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 該死 308 00:21:33,543 --> 00:21:35,337 總是值得搜索一下物資的 309 00:21:36,338 --> 00:21:40,717 這地方應該被清空了,但誰知道 310 00:21:51,728 --> 00:21:52,854 可惡 311 00:22:00,737 --> 00:22:01,947 這些有用嗎? 312 00:22:02,864 --> 00:22:04,658 沒用,我們有很多 313 00:22:04,866 --> 00:22:05,867 但這很有用 314 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 那是什麼? 315 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 飛盤 316 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 你沒看過飛盤? 317 00:22:12,374 --> 00:22:14,376 真的很讚 318 00:22:14,751 --> 00:22:16,169 你一定會很愛 319 00:22:43,572 --> 00:22:44,781 過來,兒子 320 00:22:49,452 --> 00:22:52,414 (吉米) 321 00:22:56,084 --> 00:22:57,294 別移開視線,史派克 322 00:22:58,086 --> 00:22:59,212 - 爸,拜託 - 史派克! 323 00:22:59,629 --> 00:23:00,714 照我的話做 324 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 我要給你上一課 325 00:23:26,114 --> 00:23:27,240 他發生什麼事? 326 00:23:28,742 --> 00:23:31,244 看來他被綁起來留給感染者 327 00:23:32,454 --> 00:23:33,747 現在他被感染了 328 00:23:34,539 --> 00:23:35,624 他被感染了? 329 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 對 330 00:23:41,338 --> 00:23:42,964 為什麼有人要這麼做? 331 00:23:43,548 --> 00:23:44,758 也許是懲罰 332 00:23:47,761 --> 00:23:48,762 也許是警告 333 00:23:51,431 --> 00:23:53,475 本土有很多怪人 334 00:23:54,851 --> 00:23:55,977 到處遊蕩 335 00:23:56,645 --> 00:23:58,855 所以我們的家園才如此寶貴 336 00:24:01,983 --> 00:24:03,276 這就是我要上的一課嗎? 337 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 不是 338 00:24:06,154 --> 00:24:06,988 殺了牠 339 00:24:10,867 --> 00:24:12,994 你殺得越多就會越上手 340 00:24:16,581 --> 00:24:18,083 別為牠難過 341 00:24:18,583 --> 00:24:20,293 感染奪走牠們的心智 342 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 牠沒有心也沒有靈魂 343 00:24:33,014 --> 00:24:33,974 史派克 344 00:24:35,517 --> 00:24:36,601 殺了這該死的東西 345 00:24:38,311 --> 00:24:39,187 殺了牠! 346 00:24:40,522 --> 00:24:42,482 史派克,你在等什麼? 347 00:24:43,233 --> 00:24:44,234 動手,兒子! 348 00:24:45,235 --> 00:24:46,194 史派克,解決牠! 349 00:24:47,529 --> 00:24:49,739 老天爺,快動手! 350 00:24:59,207 --> 00:25:00,208 好孩子 351 00:25:14,848 --> 00:25:18,059 與我同住 352 00:25:18,727 --> 00:25:21,563 夕陽西沉 353 00:25:21,730 --> 00:25:24,940 (社區中的職務 獵人、農夫、採集者) 354 00:25:24,941 --> 00:25:27,443 (工匠、漁夫、烘焙師 輔導員、裁縫、瞭望人員) 355 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 {\an8}黑暗漸深 356 00:25:29,863 --> 00:25:34,159 求主與我同住 357 00:25:34,743 --> 00:25:38,538 死亡在何處 358 00:25:38,663 --> 00:25:42,959 - 頭部、心臟,拉弓... - 墳墓在何方 359 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 我都能戰勝 360 00:25:46,880 --> 00:25:47,881 放箭 361 00:25:49,549 --> 00:25:51,301 若祢與我... 362 00:26:21,706 --> 00:26:23,625 幸運的話還能殺一個 363 00:26:24,417 --> 00:26:25,502 來吧 364 00:26:37,806 --> 00:26:39,015 這不是緩慢的 365 00:26:40,517 --> 00:26:42,018 是動作快的,小史 366 00:26:46,648 --> 00:26:47,732 聞到了嗎? 367 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 內臟的臭味 368 00:26:52,028 --> 00:26:53,155 我還挺喜歡的 369 00:27:06,835 --> 00:27:07,836 爸 370 00:27:09,629 --> 00:27:10,755 爸 371 00:27:37,782 --> 00:27:38,783 怎麼了? 372 00:27:40,994 --> 00:27:42,204 這是阿爾法幹的 373 00:27:45,499 --> 00:27:46,917 這邊,來吧 374 00:27:47,083 --> 00:27:48,084 史派克,快點! 375 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 我們要回去? 376 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 對,你殺過了,任務完成 377 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 提早回去不好吧? 378 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 別說話,小史,提高警覺 379 00:28:06,228 --> 00:28:07,229 看起來安全 380 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 走吧 381 00:28:23,745 --> 00:28:26,414 千萬別動 382 00:28:47,144 --> 00:28:48,145 阿爾法 383 00:28:48,937 --> 00:28:49,938 可惡 384 00:28:50,564 --> 00:28:51,773 回到樹林 385 00:28:51,940 --> 00:28:53,275 回去,走吧 386 00:28:53,733 --> 00:28:54,734 爸! 387 00:29:09,457 --> 00:29:10,750 快走 388 00:29:16,590 --> 00:29:17,674 快點 389 00:29:18,467 --> 00:29:20,260 繼續走,快點! 390 00:29:22,971 --> 00:29:24,973 來,準備防守,穩住呼吸 391 00:29:25,599 --> 00:29:28,101 - 我先射,你再射 - 好 392 00:29:29,186 --> 00:29:30,103 慢慢呼吸 393 00:29:30,979 --> 00:29:31,980 慢下來 394 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 可惡! 395 00:29:42,824 --> 00:29:44,993 快跑!快點! 396 00:29:45,118 --> 00:29:46,203 快跑! 397 00:29:47,787 --> 00:29:48,622 該死! 398 00:29:50,999 --> 00:29:53,502 雙人戰術,防守! 399 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 很好,放箭! 400 00:30:02,511 --> 00:30:05,430 頭部和心臟,史派克 401 00:30:14,940 --> 00:30:15,857 進去 402 00:30:17,317 --> 00:30:18,318 上去! 403 00:30:24,658 --> 00:30:25,742 - 快上去! - 爸! 404 00:30:25,909 --> 00:30:26,743 去哪裡? 405 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 該死 406 00:30:32,207 --> 00:30:33,124 爸,怎麼...? 407 00:30:33,291 --> 00:30:34,417 檢查閣樓! 408 00:30:39,589 --> 00:30:40,590 踏上來 409 00:30:44,594 --> 00:30:45,595 上去 410 00:30:45,804 --> 00:30:46,930 我上不去 411 00:30:47,097 --> 00:30:49,307 - 可惡 - 爸! 412 00:30:57,607 --> 00:30:58,900 用力! 413 00:31:03,947 --> 00:31:04,948 可惡 414 00:31:12,747 --> 00:31:13,748 真該死 415 00:31:24,968 --> 00:31:27,971 (聖島教會) 416 00:31:40,692 --> 00:31:43,069 {\an8}(歡迎回家,史派克) 417 00:31:46,281 --> 00:31:49,659 (就算失敗,也要向前,主賜恩典) 418 00:31:50,577 --> 00:31:52,162 (保衛我們的小島家園) 419 00:31:52,370 --> 00:31:54,372 (聖島教會,2002年成立) 420 00:31:55,790 --> 00:31:57,209 小心後面 421 00:31:57,876 --> 00:31:59,002 借過! 422 00:32:00,086 --> 00:32:01,379 該喝茶了 423 00:32:02,297 --> 00:32:03,799 該喝茶了,今天做得很好 424 00:32:04,508 --> 00:32:05,675 真的很棒 425 00:32:06,676 --> 00:32:08,470 趁天黑前快走 426 00:32:25,111 --> 00:32:26,404 牠在等待 427 00:32:28,031 --> 00:32:29,741 阿爾法跟其他的不同 428 00:32:30,408 --> 00:32:33,203 不只更大隻,也更聰明 429 00:32:34,037 --> 00:32:35,205 我們該怎麼辦? 430 00:32:36,122 --> 00:32:37,499 不能跟牠打 431 00:32:39,918 --> 00:32:41,419 我沒有箭了 432 00:32:43,505 --> 00:32:44,506 而且... 433 00:32:44,631 --> 00:32:47,676 牠被射中十幾次才會死 434 00:32:49,052 --> 00:32:51,346 我們也要耐心等 435 00:32:54,349 --> 00:32:56,059 爸,真的很抱歉 436 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 為什麼要道歉? 437 00:32:59,354 --> 00:33:00,939 都是我的錯 438 00:33:01,439 --> 00:33:03,233 - 我都射不中 - 你在說什麼? 439 00:33:03,441 --> 00:33:06,153 我試過了,但我太害怕,一直射歪 440 00:33:06,361 --> 00:33:08,446 你在說什麼?這不是你的錯 441 00:33:08,572 --> 00:33:10,073 而且你一直射 442 00:33:10,574 --> 00:33:13,743 我看過大人的手抖到拿不了弓箭 443 00:33:13,869 --> 00:33:16,079 你不會那樣,嘿... 444 00:33:16,955 --> 00:33:19,166 史派克,你做得很好 445 00:33:20,876 --> 00:33:21,960 我是說真的 446 00:33:27,591 --> 00:33:29,050 我們會錯過退潮 447 00:33:29,676 --> 00:33:31,094 - 是啊 - 對吧? 448 00:33:31,261 --> 00:33:32,471 還會有機會 449 00:33:43,899 --> 00:33:45,692 嘿,看看大海 450 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 過來 451 00:33:51,698 --> 00:33:52,699 就在那裡 452 00:33:54,075 --> 00:33:55,619 隔離巡邏艇 453 00:33:56,786 --> 00:33:57,996 大概是法國人 454 00:34:17,432 --> 00:34:18,349 爸... 455 00:34:19,643 --> 00:34:20,644 那是什麼? 456 00:34:28,443 --> 00:34:29,443 火堆 457 00:34:29,820 --> 00:34:31,363 有東西在燒? 458 00:34:32,322 --> 00:34:33,322 對 459 00:34:34,115 --> 00:34:35,116 有東西 460 00:34:36,742 --> 00:34:37,953 另一個村莊? 461 00:34:39,663 --> 00:34:40,664 不是 462 00:34:42,456 --> 00:34:43,458 那是什麼? 463 00:34:44,251 --> 00:34:46,336 不知道,我沒去過 464 00:34:47,963 --> 00:34:48,963 一直都在燒嗎? 465 00:34:49,172 --> 00:34:50,965 我說我沒去過,史派克 466 00:35:23,373 --> 00:35:24,583 史派克 467 00:35:27,294 --> 00:35:28,378 史派克 468 00:35:28,503 --> 00:35:29,504 她在那裡 469 00:35:29,921 --> 00:35:31,298 史派克,我溺水了 470 00:35:53,737 --> 00:35:55,322 快走!我們得快走! 471 00:35:56,323 --> 00:35:57,324 真該死 472 00:35:58,909 --> 00:35:59,910 起來,史派克! 473 00:36:01,119 --> 00:36:03,121 快下去,我們得快走! 474 00:36:09,753 --> 00:36:11,338 沒事的,兒子,沒事的 475 00:36:11,963 --> 00:36:13,423 真該死! 476 00:36:19,262 --> 00:36:20,263 怎麼回事? 477 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 房子太老舊 478 00:36:22,349 --> 00:36:24,726 不知道,煙囪塌下來 479 00:36:25,060 --> 00:36:26,436 噪音會把牠們引來 480 00:36:26,645 --> 00:36:27,646 我們得快走 481 00:36:28,355 --> 00:36:30,273 - 退潮了? - 一定會的 482 00:36:31,858 --> 00:36:33,443 動作快,但要安靜 483 00:36:33,568 --> 00:36:37,864 看到阿爾法就拼命跑上堤道,好嗎? 484 00:36:38,073 --> 00:36:40,367 別停下來!快去! 485 00:36:40,492 --> 00:36:42,452 - 你呢? - 就在你後面 486 00:36:59,803 --> 00:37:01,179 沒看到阿爾法 487 00:37:02,305 --> 00:37:03,473 還是漲潮 488 00:37:03,682 --> 00:37:04,808 快退潮了 489 00:37:04,975 --> 00:37:06,685 水會很淺,應該回得去 490 00:37:15,443 --> 00:37:17,112 {\an8}(聖島堤道,注意潮汐表) 491 00:37:19,322 --> 00:37:21,324 只淹到小腿,跑得回去 492 00:37:22,409 --> 00:37:23,493 脫掉靴子 493 00:37:24,411 --> 00:37:26,329 好了,對準大門 494 00:37:27,789 --> 00:37:28,790 那就是通道 495 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 很好,呼吸 496 00:37:32,419 --> 00:37:33,837 來,走吧 497 00:37:35,005 --> 00:37:36,006 你先走 498 00:37:41,303 --> 00:37:42,345 走吧,兒子 499 00:38:04,034 --> 00:38:07,245 好精彩的一天,史派克 500 00:38:07,662 --> 00:38:09,039 第一次到本土 501 00:38:09,247 --> 00:38:11,958 第一次殺戮,第一次遇到感染者 502 00:38:13,251 --> 00:38:14,544 看到一個阿爾法! 503 00:38:15,670 --> 00:38:16,671 錯過退潮 504 00:38:17,756 --> 00:38:19,883 我回去有好多事要告訴媽 505 00:38:38,693 --> 00:38:39,694 爸 506 00:38:41,279 --> 00:38:42,405 快跑,史派克! 507 00:38:43,990 --> 00:38:44,908 快跑! 508 00:38:46,201 --> 00:38:48,286 快啊!繼續跑! 509 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 繼續跑! 510 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 - 起來! - 我死定了! 511 00:39:00,298 --> 00:39:02,717 - 我不行了! - 馬上起來! 512 00:39:04,219 --> 00:39:06,096 史派克,快跑! 513 00:39:07,389 --> 00:39:08,431 快跑! 514 00:39:13,812 --> 00:39:14,646 我不行了! 515 00:39:14,813 --> 00:39:15,939 你行的! 516 00:39:21,027 --> 00:39:22,028 可惡! 517 00:39:25,615 --> 00:39:27,450 我們來了! 518 00:39:28,326 --> 00:39:29,744 開門! 519 00:39:31,830 --> 00:39:35,459 救命!珍妮! 520 00:39:36,460 --> 00:39:38,628 醒醒!快起來! 521 00:39:38,753 --> 00:39:39,838 有人來了! 522 00:39:40,046 --> 00:39:41,465 有人來了! 523 00:39:42,424 --> 00:39:43,467 - 醒醒 - 是誰? 524 00:39:43,633 --> 00:39:45,135 - 起來! - 準備好! 525 00:39:45,260 --> 00:39:47,345 - 我們來了! - 注意看! 526 00:39:53,685 --> 00:39:55,061 阿爾法! 527 00:39:55,562 --> 00:39:58,064 開門!快開門! 528 00:39:59,065 --> 00:40:00,567 阿爾法!開燈! 529 00:40:00,775 --> 00:40:02,486 - 燈照著他! - 快射! 530 00:40:02,652 --> 00:40:03,987 - 用燈照他! - 放箭! 531 00:40:04,321 --> 00:40:05,614 趴下! 532 00:40:13,663 --> 00:40:15,957 快走,史派克! 533 00:40:16,124 --> 00:40:17,918 - 快走 - 把箭裝上 534 00:40:18,043 --> 00:40:20,545 點火! 535 00:40:20,754 --> 00:40:22,964 該死,完蛋了 536 00:40:23,632 --> 00:40:24,758 呼吸! 537 00:40:29,429 --> 00:40:30,430 該死! 538 00:40:32,974 --> 00:40:35,644 兄弟們,看我們離開 539 00:40:35,852 --> 00:40:37,854 - 穿過路上人群 - 開門! 540 00:40:38,063 --> 00:40:39,981 大家都站著 541 00:40:40,148 --> 00:40:42,651 - 男男女女滿臉笑容 - 珍妮!快開門! 542 00:40:42,776 --> 00:40:44,778 - 沿著蘇格蘭之路 - 等等 543 00:40:44,945 --> 00:40:46,780 不,快點開門! 544 00:40:48,281 --> 00:40:49,157 拜託! 545 00:40:49,282 --> 00:40:50,158 - 等等 - 不 546 00:40:50,367 --> 00:40:51,993 - 拜託,珍妮! - 拜託 547 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 - 我們沒事 - 等等 548 00:40:53,954 --> 00:40:56,790 - 看我的眼睛,我們沒被感染 - 等等 549 00:40:59,501 --> 00:41:00,502 看看他 550 00:41:00,669 --> 00:41:01,670 - 看他的眼睛! - 珍妮 551 00:41:01,878 --> 00:41:03,713 - 他沒被感染!我們沒被感染! - 拜託 552 00:41:05,090 --> 00:41:06,466 好,開門,讓他們進來 553 00:41:06,591 --> 00:41:07,592 進去 554 00:41:08,093 --> 00:41:11,388 去看布萊登賽馬 555 00:41:16,935 --> 00:41:18,228 史派克! 556 00:41:18,353 --> 00:41:21,857 史派克...史派克... 557 00:41:22,524 --> 00:41:23,775 嘿! 558 00:41:23,942 --> 00:41:26,653 大概有25或30碼 559 00:41:26,862 --> 00:41:29,072 草很高,風很強 560 00:41:30,532 --> 00:41:31,741 那支箭射到哪? 561 00:41:33,451 --> 00:41:35,245 射穿牠的脖子! 562 00:41:39,791 --> 00:41:41,793 那個死胖子,牠站起來 563 00:41:41,960 --> 00:41:43,879 發出一聲悽慘的尖叫聲 564 00:41:45,589 --> 00:41:48,383 然後像一坨屎倒下 565 00:41:51,178 --> 00:41:53,889 接下來八個他媽的感染者... 566 00:41:54,097 --> 00:41:55,474 爸,別說髒話 567 00:41:55,682 --> 00:41:57,309 ...衝向我們! 568 00:41:59,978 --> 00:42:02,314 我就想,慘了,死定了 569 00:42:03,106 --> 00:42:06,485 這個初生之犢卻一直射箭 570 00:42:07,986 --> 00:42:12,282 她站在那裡大笑 571 00:42:13,283 --> 00:42:15,076 - 我一直射歪 - 你沒有 572 00:42:15,202 --> 00:42:17,078 - 他太謙虛了 - 我手上拿著刀 573 00:42:17,204 --> 00:42:18,830 她就不敢再笑 574 00:42:18,997 --> 00:42:20,415 他媽的巨人殺手! 575 00:42:22,626 --> 00:42:27,339 我的...黛莉雅 576 00:42:29,925 --> 00:42:34,596 為什麼...黛莉雅 577 00:42:34,721 --> 00:42:36,306 喝啊,喝啊 578 00:42:37,224 --> 00:42:41,311 他們衝過來 579 00:42:41,436 --> 00:42:44,356 把門撞倒前 580 00:42:44,523 --> 00:42:49,528 原諒我,黛莉雅,我再也無法忍受 581 00:42:51,822 --> 00:42:53,532 原諒我,黛莉雅 582 00:42:53,657 --> 00:42:57,619 我再也無法忍受 583 00:42:57,744 --> 00:42:58,745 我得走了 584 00:43:18,974 --> 00:43:20,183 這裡 585 00:43:24,563 --> 00:43:25,564 來啊,蘿絲 586 00:43:27,691 --> 00:43:29,276 妳...妳帶我們... 妳帶我們來這幹嘛? 587 00:43:35,699 --> 00:43:36,700 喔,蘿絲 588 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 喔,靠 589 00:43:42,581 --> 00:43:44,875 蘿絲 590 00:44:22,746 --> 00:44:23,830 史派克 591 00:44:24,414 --> 00:44:26,750 我以為你過了午夜才會回來 592 00:44:27,125 --> 00:44:28,543 我只是來看我媽 593 00:44:28,752 --> 00:44:30,962 她怎樣?她好嗎? 594 00:44:31,838 --> 00:44:33,465 她好得很 595 00:44:34,758 --> 00:44:36,134 我們一起出門 596 00:44:36,259 --> 00:44:37,719 走去田野 597 00:44:37,844 --> 00:44:40,555 她沒發作就活蹦亂跳的 598 00:44:41,848 --> 00:44:43,350 你今天過得怎樣? 599 00:44:45,560 --> 00:44:46,770 這比較重要 600 00:44:46,937 --> 00:44:48,855 爸在亂說我的話 601 00:44:48,980 --> 00:44:49,981 什麼話? 602 00:44:50,482 --> 00:44:51,483 把我說成英雄 603 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 你在他心目中是英雄 604 00:44:55,070 --> 00:44:56,780 我只覺得他在說謊 605 00:44:58,073 --> 00:45:00,242 到底發生什麼事? 606 00:45:01,368 --> 00:45:02,869 我射死一個胖子 607 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 牠根本就沒在動 608 00:45:05,872 --> 00:45:08,083 然後就被動作快的追著跑 609 00:45:08,959 --> 00:45:10,377 我什麼都射不中 610 00:45:12,295 --> 00:45:14,297 然後我們躲到天黑 611 00:45:16,466 --> 00:45:17,676 我好害怕 612 00:45:18,885 --> 00:45:19,886 很想吐 613 00:45:21,805 --> 00:45:23,515 我只想回家陪我媽 614 00:45:23,974 --> 00:45:25,684 你爸大概也這麼想 615 00:45:30,397 --> 00:45:33,400 不過我沒看過這麼多土地 616 00:45:33,900 --> 00:45:34,818 那地方超大的 617 00:45:34,985 --> 00:45:36,319 你看到什麼? 618 00:45:36,486 --> 00:45:38,113 山丘 619 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 樹林 620 00:45:41,700 --> 00:45:42,701 還有一個火堆 621 00:45:44,786 --> 00:45:45,996 火堆? 622 00:45:49,833 --> 00:45:51,626 不知道你有沒有看到老凱森 623 00:45:52,127 --> 00:45:54,004 我猜他不可能還活著 624 00:45:56,923 --> 00:45:58,008 是不是西南方? 625 00:46:00,635 --> 00:46:03,013 天啊,那一定是凱森 626 00:46:07,350 --> 00:46:08,351 信不信由你 627 00:46:08,518 --> 00:46:10,729 他以前是我的家醫 628 00:46:11,938 --> 00:46:13,315 三十年前 629 00:46:13,732 --> 00:46:15,817 - 家醫是什麼? - 一個醫生 630 00:46:15,942 --> 00:46:17,736 - 醫生? - 對 631 00:46:17,944 --> 00:46:20,655 他的診所在惠特利灣 632 00:46:23,658 --> 00:46:25,660 爸說他不知道火堆的事 633 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 他也說所有的醫生都死了 634 00:46:29,372 --> 00:46:31,374 所以沒人知道媽是怎麼了 635 00:46:33,043 --> 00:46:35,045 我覺得他都是在說謊 636 00:46:35,253 --> 00:46:37,255 不是,你知道嗎? 637 00:46:40,342 --> 00:46:42,052 他大概不想嚇到你 638 00:46:43,386 --> 00:46:44,554 凱森醫生... 639 00:46:47,182 --> 00:46:48,183 有點怪 640 00:46:48,767 --> 00:46:49,768 他怎麼會怪? 641 00:46:53,063 --> 00:46:54,397 火堆有什麼特別? 642 00:46:54,564 --> 00:46:57,359 你爸不想說,我也不該說 643 00:47:00,904 --> 00:47:02,614 你不如回去你的派對 644 00:47:04,908 --> 00:47:06,201 我可以陪著你媽 645 00:47:06,368 --> 00:47:07,369 不 646 00:47:07,911 --> 00:47:08,912 你去吧 647 00:47:10,497 --> 00:47:11,706 我會照顧她 648 00:47:15,502 --> 00:47:16,503 好吧 649 00:47:23,218 --> 00:47:24,219 騙到你了 650 00:47:50,453 --> 00:47:51,746 大家都在說謊,媽 651 00:48:03,925 --> 00:48:05,760 史派克,去店裡一下 652 00:48:07,137 --> 00:48:08,638 我需要諾羅芬 653 00:48:11,933 --> 00:48:12,934 諾羅芬? 654 00:48:13,059 --> 00:48:14,853 我的頭,很... 655 00:48:20,567 --> 00:48:22,277 算了,不要緊 656 00:48:23,278 --> 00:48:24,279 哈囉! 657 00:48:24,946 --> 00:48:26,364 我們在樓上,親愛的 658 00:48:29,659 --> 00:48:31,786 好嗨的派對 659 00:48:32,204 --> 00:48:34,080 我喝得爛醉 660 00:48:34,206 --> 00:48:35,373 你看起來... 661 00:48:35,499 --> 00:48:38,168 你看起來像是被卡車輾過 662 00:48:38,794 --> 00:48:40,086 也許是喔 663 00:48:41,004 --> 00:48:43,089 我在麥田裡醒來 664 00:48:43,298 --> 00:48:45,801 史派克,你跑去哪了? 665 00:48:46,384 --> 00:48:49,513 派對的主角突然不見人影 666 00:48:50,597 --> 00:48:51,598 我只是回家 667 00:48:51,807 --> 00:48:53,683 嘿,巨人殺手 668 00:49:12,702 --> 00:49:14,204 我去做早餐 669 00:49:27,217 --> 00:49:28,343 史派克,怎麼了? 670 00:49:28,927 --> 00:49:31,555 你怎麼沒說有個醫生能替媽看病? 671 00:49:32,055 --> 00:49:33,056 醫生? 672 00:49:34,933 --> 00:49:36,935 我們從來都沒有醫生 673 00:49:37,644 --> 00:49:39,229 凱森醫生,爸 674 00:49:39,437 --> 00:49:41,148 那個在本土的火堆 675 00:49:41,356 --> 00:49:42,649 你都在跟誰講話? 676 00:49:44,359 --> 00:49:45,360 所以他是醫生囉 677 00:49:46,069 --> 00:49:47,070 山姆嗎? 678 00:49:47,737 --> 00:49:48,738 那個老番顛 679 00:49:49,531 --> 00:49:50,949 害你胡思亂想 680 00:49:53,076 --> 00:49:55,078 他不是醫生,史派克 681 00:49:55,662 --> 00:49:58,081 也許很多年前曾經是 682 00:49:59,082 --> 00:50:01,293 但他早就發瘋了 683 00:50:02,461 --> 00:50:03,545 什麼意思? 684 00:50:04,754 --> 00:50:06,465 他到底是不是醫生? 685 00:50:09,050 --> 00:50:10,469 你出生之前... 686 00:50:11,386 --> 00:50:12,596 我們會去採集食物 687 00:50:14,181 --> 00:50:16,183 但是越來越難,所以得去得更遠 688 00:50:16,308 --> 00:50:18,768 有一天我們接近凱森的地盤 689 00:50:20,187 --> 00:50:21,188 對吧? 690 00:50:22,105 --> 00:50:24,065 五百碼以外... 691 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 就開始聞到死人的味道 692 00:50:28,111 --> 00:50:29,905 我們很習慣那種味道 693 00:50:30,071 --> 00:50:31,698 那時候到處都是死人 694 00:50:32,782 --> 00:50:33,825 但這個味道... 695 00:50:34,701 --> 00:50:36,119 完全不同 696 00:50:37,913 --> 00:50:39,289 這種臭味就像是... 697 00:50:41,124 --> 00:50:42,334 像是一堵牆 698 00:50:42,834 --> 00:50:44,002 你摸得到 699 00:50:46,421 --> 00:50:48,715 當我們走到山坡頂上 700 00:50:49,800 --> 00:50:51,009 然後往下看... 701 00:50:54,095 --> 00:50:56,932 我從來沒看過那種景象 702 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 全都是屍體 703 00:51:01,436 --> 00:51:02,604 好幾百具屍體 704 00:51:06,650 --> 00:51:09,319 排得很整齊 705 00:51:10,946 --> 00:51:13,156 男人、女人、小孩 706 00:51:14,366 --> 00:51:16,326 中間有一個火堆 707 00:51:18,328 --> 00:51:19,830 凱森就站在旁邊 708 00:51:21,665 --> 00:51:26,253 不知道為什麼,他把屍體都帶去那裡 709 00:51:27,546 --> 00:51:31,174 幾秒後,他轉過來看著我們 710 00:51:31,341 --> 00:51:32,759 然後揮手 711 00:51:32,884 --> 00:51:35,554 好像在問我們要不要下去 712 00:51:38,974 --> 00:51:40,851 我們馬上轉頭就跑 713 00:51:41,768 --> 00:51:43,395 十五年來... 714 00:51:44,354 --> 00:51:45,981 我們都沒有回去 715 00:51:48,483 --> 00:51:49,568 就像我說的 716 00:51:51,069 --> 00:51:52,070 他瘋了 717 00:51:55,866 --> 00:51:57,284 該死 718 00:52:01,204 --> 00:52:02,581 你想要媽死掉嗎? 719 00:52:04,291 --> 00:52:05,667 當然不想 720 00:52:07,711 --> 00:52:10,088 史派克,那是什麼問題? 721 00:52:10,881 --> 00:52:12,299 她到底是怎麼了? 722 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 我不知道 723 00:52:20,098 --> 00:52:21,224 她快死了嗎? 724 00:52:24,728 --> 00:52:25,729 我不知道 725 00:52:27,606 --> 00:52:29,024 我覺得她快死了 726 00:52:30,192 --> 00:52:31,318 你也這麼覺得 727 00:52:33,445 --> 00:52:34,446 如果她死了... 728 00:52:34,905 --> 00:52:36,531 你會跟蘿絲在一起嗎? 729 00:52:38,325 --> 00:52:39,534 別亂講話 730 00:52:39,701 --> 00:52:40,744 戴夫會怎麼想? 731 00:52:40,911 --> 00:52:43,038 我叫你別亂講話! 732 00:52:46,124 --> 00:52:47,125 兒子... 733 00:52:47,542 --> 00:52:48,752 傑米! 734 00:52:50,253 --> 00:52:51,254 史派克! 735 00:52:57,135 --> 00:52:59,471 我頭好痛喔,史派克 736 00:52:59,930 --> 00:53:01,348 我知道,媽,對不起 737 00:53:06,478 --> 00:53:08,647 親愛的,要喝水嗎?我去拿水 738 00:53:10,357 --> 00:53:12,275 離我們遠一點 739 00:53:13,235 --> 00:53:14,236 你說什麼? 740 00:53:19,491 --> 00:53:20,659 你聽到了 741 00:53:40,387 --> 00:53:41,513 爸,走開 742 00:54:25,932 --> 00:54:26,933 起火了! 743 00:54:28,810 --> 00:54:29,811 起火...快跑! 744 00:54:29,936 --> 00:54:32,063 - 在冒煙,看 - 安特,馬克! 745 00:54:32,230 --> 00:54:33,732 - 起火了! - 快去! 746 00:54:33,857 --> 00:54:35,150 穀倉起火了! 747 00:54:35,734 --> 00:54:37,861 - 快去救火! - 我得看守大門,史派克 748 00:54:39,654 --> 00:54:40,655 你得去救火 749 00:54:40,864 --> 00:54:42,532 所以他們叫我來 750 00:54:42,741 --> 00:54:45,076 我會顧警笛,你得去救火 751 00:54:45,452 --> 00:54:47,037 他們需要每一個人手 752 00:54:47,370 --> 00:54:48,955 - 快去! - 真是的 753 00:54:49,080 --> 00:54:50,540 - 快點 - 該死 754 00:54:50,665 --> 00:54:52,667 - 快去 - 你要盯著地平線 755 00:54:52,876 --> 00:54:54,461 留在警笛旁邊! 756 00:54:56,880 --> 00:54:58,465 快去拿更多水! 757 00:55:07,182 --> 00:55:08,183 起火了! 758 00:55:13,063 --> 00:55:15,106 媽,來吧,我們走 759 00:55:15,690 --> 00:55:18,401 - 水! - 到海邊裝水! 760 00:55:18,693 --> 00:55:19,778 我們要去哪? 761 00:55:20,278 --> 00:55:21,404 海灘 762 00:55:21,571 --> 00:55:22,989 然後去田野 763 00:55:23,406 --> 00:55:24,574 我們要去海灘? 764 00:55:32,791 --> 00:55:33,792 更多水! 765 00:55:56,982 --> 00:55:58,483 這裡是本土 766 00:56:00,402 --> 00:56:01,403 是啊 767 00:56:01,903 --> 00:56:02,904 但我們不能... 768 00:56:04,114 --> 00:56:05,615 我們不能來本土 769 00:56:06,616 --> 00:56:07,993 太危險了 770 00:56:08,201 --> 00:56:09,578 - 媽,沒關係 - 不行 771 00:56:09,786 --> 00:56:11,872 - 我知道怎麼保護我們 - 不,這樣不對 772 00:56:11,997 --> 00:56:13,373 這樣不對,他在...? 773 00:56:14,499 --> 00:56:15,709 傑米? 774 00:56:16,501 --> 00:56:17,502 他在... 775 00:56:19,504 --> 00:56:20,589 你爸在哪? 776 00:56:21,006 --> 00:56:22,382 - 爸不在這裡 - 那我們... 777 00:56:23,300 --> 00:56:26,011 我們得馬上回家,我們得快跑... 778 00:56:26,219 --> 00:56:27,220 媽... 779 00:56:28,096 --> 00:56:30,432 我們不能回去,漲潮了 780 00:56:30,599 --> 00:56:32,934 天啊 781 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 我們要去找一個醫生 782 00:56:36,146 --> 00:56:37,147 什麼?醫生? 783 00:56:37,314 --> 00:56:39,441 - 以前那種真正的醫生 - 不 784 00:56:40,609 --> 00:56:42,110 妳狀況不好,媽 785 00:56:45,322 --> 00:56:46,823 醫生會讓妳好起來 786 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 好嗎? 787 00:56:53,121 --> 00:56:54,122 好 788 00:57:17,854 --> 00:57:20,607 {\an8}(看啊吉米,他乘著雲朵而來) 789 00:57:45,799 --> 00:57:46,800 好了,媽 790 00:57:47,676 --> 00:57:49,219 我們要在這裡過夜 791 00:57:51,596 --> 00:57:52,806 我們要待在那裡 792 00:58:12,159 --> 00:58:13,285 你爸很搞笑嗎? 793 00:58:19,082 --> 00:58:20,167 - 爸? - 對啊 794 00:58:20,750 --> 00:58:22,544 跟你一樣,愛搞笑 795 00:58:26,173 --> 00:58:27,591 你外公也很搞笑 796 00:58:29,176 --> 00:58:30,469 你不會相信有多搞笑 797 00:58:33,180 --> 00:58:35,765 大家都以為他很嚴肅 798 00:58:36,391 --> 00:58:38,101 但在我身邊就很搞笑 799 00:58:41,104 --> 00:58:42,105 你爸也會像那樣... 800 00:58:43,773 --> 00:58:45,275 只有你們倆就很搞笑嗎? 801 00:58:47,402 --> 00:58:48,403 不會 802 00:58:51,490 --> 00:58:53,283 他只想讓你變得堅強 803 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 跟他一樣 804 00:59:00,290 --> 00:59:01,792 當我看著你的臉... 805 00:59:03,794 --> 00:59:05,420 我看到你外公的眼睛 806 00:59:06,338 --> 00:59:07,339 很好看 807 00:59:12,719 --> 00:59:13,720 就是這樣 808 00:59:26,858 --> 00:59:28,026 妳應該睡一下 809 00:59:30,111 --> 00:59:32,322 我會醒著,負責看守 810 00:59:32,823 --> 00:59:33,824 遵命,爸 811 01:02:03,765 --> 01:02:04,766 什麼? 812 01:02:07,978 --> 01:02:09,104 發生什麼事? 813 01:02:10,605 --> 01:02:11,606 我不知道 814 01:02:13,900 --> 01:02:14,901 拿去 815 01:02:17,904 --> 01:02:19,030 我們得走了 816 01:04:01,675 --> 01:04:03,176 (警告) 817 01:04:18,066 --> 01:04:19,568 醜八怪 818 01:04:21,653 --> 01:04:22,863 往後撤退 819 01:06:27,612 --> 01:06:28,613 你看 820 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 那個天使 821 01:06:33,201 --> 01:06:35,704 爸,記得你第一次帶我看天使嗎? 822 01:06:38,999 --> 01:06:40,250 我們開車到這附近 823 01:06:41,418 --> 01:06:42,419 然後下車 824 01:06:44,629 --> 01:06:47,799 我們一直走,然後它在樹梢上方出現 825 01:06:49,593 --> 01:06:51,344 你說它會永遠站在這裡 826 01:06:52,512 --> 01:06:55,223 就像金字塔或是巨石陣 827 01:06:55,432 --> 01:06:57,017 當你看著它... 828 01:06:57,142 --> 01:06:59,603 就像是看到未來,記得那一天嗎? 829 01:06:59,728 --> 01:07:02,856 我應該只有七歲或八歲? 830 01:07:04,524 --> 01:07:07,444 你說我們是真的時空旅行者 831 01:07:09,613 --> 01:07:11,156 跳到未來 832 01:07:13,158 --> 01:07:14,534 然後我... 833 01:07:16,119 --> 01:07:17,245 我開始害怕 834 01:07:20,040 --> 01:07:23,752 我以為你是說真的 我們真的到了未來 835 01:07:27,130 --> 01:07:29,341 我們這次跳了幾百年? 836 01:07:31,676 --> 01:07:33,261 還是幾千年? 837 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 媽? 838 01:07:40,477 --> 01:07:41,478 史派克 839 01:07:42,270 --> 01:07:43,563 妳又流鼻血了 840 01:07:56,785 --> 01:07:57,786 站好 841 01:07:59,371 --> 01:08:00,372 別動 842 01:08:03,500 --> 01:08:04,584 不要動 843 01:08:09,714 --> 01:08:10,590 不,不! 844 01:08:10,799 --> 01:08:12,384 等等!別眨眼! 845 01:08:13,385 --> 01:08:14,386 妳沒事 846 01:08:20,308 --> 01:08:22,102 可惡,來吧,媽! 847 01:08:26,815 --> 01:08:28,191 媽,繼續跑! 848 01:08:30,902 --> 01:08:32,195 別停下來! 849 01:08:32,612 --> 01:08:34,823 (地獄,快樂食客) 850 01:08:37,200 --> 01:08:38,284 {\an8}(快樂食客) 851 01:08:38,285 --> 01:08:39,286 快跑! 852 01:08:42,289 --> 01:08:43,665 {\an8}別停下來,媽!進去! 853 01:08:43,790 --> 01:08:44,875 快點,媽,快點! 854 01:08:53,799 --> 01:08:56,011 進去!進去! 855 01:08:57,888 --> 01:08:59,181 快進去! 856 01:09:00,807 --> 01:09:02,392 該死! 857 01:09:07,606 --> 01:09:09,399 進去! 858 01:09:11,234 --> 01:09:12,611 史派克,我不能呼吸 859 01:09:12,736 --> 01:09:14,029 史派克,是瓦斯! 860 01:09:16,448 --> 01:09:17,949 - 不能呼吸! - 不要,媽! 861 01:09:18,116 --> 01:09:19,034 - 不要,媽! - 不能... 862 01:09:29,002 --> 01:09:30,128 離她遠一點! 863 01:09:32,339 --> 01:09:33,339 史派克 864 01:09:35,049 --> 01:09:36,051 小史! 865 01:09:37,719 --> 01:09:38,762 放開她! 866 01:09:48,730 --> 01:09:49,772 趴下!快點! 867 01:09:49,940 --> 01:09:50,982 快啊! 868 01:10:39,614 --> 01:10:40,532 發生什麼事? 869 01:10:42,993 --> 01:10:43,994 苯 870 01:10:44,327 --> 01:10:45,287 揮發的苯 871 01:10:46,204 --> 01:10:47,414 累積了很多年 872 01:10:52,502 --> 01:10:53,503 我是史派克 873 01:10:55,714 --> 01:10:56,923 這是我媽 874 01:10:59,050 --> 01:11:00,051 我是艾瑞克 875 01:11:01,011 --> 01:11:03,013 {\an8}(探戈) 876 01:11:15,650 --> 01:11:16,651 她怎麼了? 877 01:11:17,944 --> 01:11:18,945 我不知道 878 01:11:20,739 --> 01:11:21,740 我要帶她去看醫生 879 01:11:24,326 --> 01:11:25,327 好 880 01:11:25,660 --> 01:11:26,661 現在要怎樣? 881 01:11:27,871 --> 01:11:29,664 - 什麼意思? - 你住在這裡,對吧? 882 01:11:29,873 --> 01:11:31,875 這座鬼島,你是本地人 883 01:11:32,375 --> 01:11:34,836 - 本地人? - 現在會怎麼樣? 884 01:11:34,961 --> 01:11:36,171 更多感染者會來嗎? 885 01:11:36,546 --> 01:11:37,672 不知道,大概吧 886 01:11:38,256 --> 01:11:40,467 - 他們會聽到噪音 - 他們當然會來 887 01:11:41,384 --> 01:11:42,385 狂戰士會來 888 01:11:42,552 --> 01:11:44,554 扭斷我們的頭,瞭嗎? 889 01:11:45,764 --> 01:11:47,474 - 你不是這裡的人 - 讓她閉嘴 890 01:11:47,974 --> 01:11:48,975 等等,你來自哪裡? 891 01:11:49,184 --> 01:11:50,560 我來自瑞典,你能讓她閉嘴嗎? 892 01:11:50,685 --> 01:11:51,686 她控制不住自己 893 01:11:51,937 --> 01:11:52,895 她控制不住自己? 894 01:11:52,896 --> 01:11:56,191 你不能幫我?那我幹嘛幫你? 895 01:11:56,358 --> 01:11:58,276 我大可以省下子彈! 896 01:12:03,698 --> 01:12:04,699 我得離開這裡 897 01:12:04,908 --> 01:12:06,868 - 我要走了 - 你走啊 898 01:12:07,702 --> 01:12:08,995 我不會丟下她 899 01:12:09,287 --> 01:12:10,705 謝謝你,爸爸 900 01:12:11,623 --> 01:12:13,792 老天爺,越來越扯了 901 01:12:18,296 --> 01:12:19,506 真是夠了 902 01:12:20,966 --> 01:12:24,136 我最好的朋友是個送貨司機 903 01:12:25,178 --> 01:12:27,556 你不知道送貨司機是什麼 904 01:12:28,557 --> 01:12:29,766 他專門送包裹 905 01:12:29,933 --> 01:12:31,434 大家會在網路上訂貨 906 01:12:32,686 --> 01:12:33,979 你一定不知道網路是什麼 907 01:12:34,354 --> 01:12:35,564 這不重要 908 01:12:35,689 --> 01:12:37,440 他是個司機 909 01:12:37,566 --> 01:12:38,984 我跟他說... 910 01:12:39,151 --> 01:12:41,194 你在浪費人生,菲力克斯 911 01:12:41,570 --> 01:12:44,364 你只能活一次,你在白白浪費 912 01:12:46,074 --> 01:12:46,992 他說... 913 01:12:47,159 --> 01:12:49,286 是啊,那你要做什麼,蠢蛋? 914 01:12:50,996 --> 01:12:52,164 於是我就加入海軍 915 01:12:53,165 --> 01:12:54,374 證明我是對的 916 01:12:54,958 --> 01:12:56,501 結果現在誰在浪費人生? 917 01:12:58,503 --> 01:12:59,713 我聽不懂你想說什麼 918 01:12:59,880 --> 01:13:02,007 我想說的是我應該當送貨司機 919 01:13:02,174 --> 01:13:05,302 現在就只會塞在路上... 920 01:13:05,510 --> 01:13:08,305 或是在一條窄巷裡飆車 921 01:13:08,513 --> 01:13:09,514 你為什麼在這裡? 922 01:13:10,098 --> 01:13:11,516 我坐的船沉沒 923 01:13:13,310 --> 01:13:15,896 我們在蘇格蘭東岸巡邏時撞到東西 924 01:13:17,314 --> 01:13:18,398 蘇格蘭威士忌加冰塊 925 01:13:20,400 --> 01:13:21,401 不重要啦 926 01:13:22,903 --> 01:13:24,237 我們幾個人找到救生筏 927 01:13:24,821 --> 01:13:27,324 我們當然不想上岸,卻被風吹上岸 928 01:13:28,241 --> 01:13:30,827 八個人上了岸,現在只剩我一個人 929 01:13:31,828 --> 01:13:32,913 有人會來救你嗎? 930 01:13:35,624 --> 01:13:37,626 你知道整座島全面隔離吧? 931 01:13:37,751 --> 01:13:39,336 要不然幹嘛要有巡邏艇? 932 01:13:40,045 --> 01:13:41,713 我知道隔離的事 933 01:13:42,422 --> 01:13:43,924 但我以為只有我們 934 01:13:44,132 --> 01:13:47,052 只要踏上這座島就得就地隔離 935 01:13:48,261 --> 01:13:49,721 一踏上陸地就不能離開 936 01:13:53,850 --> 01:13:55,060 你可以來我的村莊 937 01:13:55,769 --> 01:13:57,437 等我帶我媽看完醫生後 938 01:13:58,063 --> 01:13:59,648 是啊,醫生在哪裡? 939 01:14:01,441 --> 01:14:02,651 那裡 940 01:14:04,236 --> 01:14:05,237 並不遠 941 01:14:05,862 --> 01:14:06,947 並不遠? 942 01:14:07,155 --> 01:14:09,449 嘿,你揹你老媽走走看 943 01:14:10,951 --> 01:14:11,952 我要休息一下 944 01:14:19,459 --> 01:14:20,794 一天半內的第一餐 945 01:14:24,881 --> 01:14:25,882 再吃一顆 946 01:14:29,094 --> 01:14:31,304 你好像很愛吃蘋果 947 01:14:36,977 --> 01:14:37,978 是啊 948 01:14:38,895 --> 01:14:39,896 百分之一電量 949 01:14:41,481 --> 01:14:42,566 沒有訊號 950 01:14:46,403 --> 01:14:47,404 那是什麼? 951 01:14:49,489 --> 01:14:50,782 很快就會是塊磚頭 952 01:14:50,907 --> 01:14:53,618 但它暫時是... 953 01:14:53,785 --> 01:14:55,120 像是無線電的東西 954 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 不過有照片 955 01:14:57,622 --> 01:14:58,623 你們有無線電嗎? 956 01:15:00,625 --> 01:15:01,501 有照片嗎? 957 01:15:02,711 --> 01:15:04,087 有些人有老照片 958 01:15:06,506 --> 01:15:08,091 拿去看看 959 01:15:09,342 --> 01:15:10,343 最新的照片 960 01:15:12,512 --> 01:15:13,513 我的未婚妻 961 01:15:13,722 --> 01:15:14,723 或是前任... 962 01:15:15,432 --> 01:15:16,433 我猜吧 963 01:15:17,517 --> 01:15:18,643 她的臉怎麼了? 964 01:15:19,728 --> 01:15:20,729 什麼意思? 965 01:15:21,438 --> 01:15:22,647 她長得好奇怪 966 01:15:23,148 --> 01:15:24,149 你才奇怪 967 01:15:24,608 --> 01:15:26,109 她美呆了,你是有毛病嗎? 968 01:15:26,651 --> 01:15:27,861 我知道了 969 01:15:28,028 --> 01:15:29,946 我的村莊有個女生也是這樣 970 01:15:30,113 --> 01:15:30,947 哪樣? 971 01:15:31,239 --> 01:15:33,033 她對貝類過敏 972 01:15:33,742 --> 01:15:35,535 她只要吃扇貝就會... 973 01:15:35,660 --> 01:15:37,954 - 整個嘴巴腫起來 - 還給我 974 01:15:41,166 --> 01:15:42,250 沒電了 975 01:15:47,172 --> 01:15:48,632 別搞上菲力克斯 976 01:15:51,343 --> 01:15:52,260 爸 977 01:15:52,469 --> 01:15:53,845 我好冷 978 01:16:01,353 --> 01:16:02,687 她為什麼叫你「爸」? 979 01:16:03,897 --> 01:16:05,190 好奇怪 980 01:16:05,857 --> 01:16:09,361 這地方一定有很多近親交配 981 01:16:10,195 --> 01:16:12,906 但你們不太可能 982 01:16:14,282 --> 01:16:15,408 她神智不清 983 01:16:15,992 --> 01:16:17,494 她不是一直都這樣 984 01:16:17,702 --> 01:16:19,871 多半時候都跟她平常一樣 985 01:16:19,996 --> 01:16:21,373 誰跟平常一樣? 986 01:16:24,292 --> 01:16:25,293 說妳啦,媽 987 01:16:34,219 --> 01:16:35,303 你是誰? 988 01:16:36,513 --> 01:16:37,514 我是艾瑞克 989 01:16:39,224 --> 01:16:40,684 這是妳老爸,史派克 990 01:16:42,227 --> 01:16:43,395 什麼? 991 01:16:43,520 --> 01:16:45,105 他只是在搞笑,媽 992 01:16:45,272 --> 01:16:46,106 他是個混蛋 993 01:16:46,690 --> 01:16:47,524 媽! 994 01:16:48,108 --> 01:16:49,109 抱歉 995 01:16:49,317 --> 01:16:50,527 他救了我們 996 01:16:50,694 --> 01:16:52,320 我看得出誰是混蛋 997 01:16:56,533 --> 01:16:58,451 再跟我說我們要去哪? 998 01:16:58,618 --> 01:16:59,619 去找醫生 999 01:17:01,121 --> 01:17:02,831 對喔,好吧 1000 01:17:07,043 --> 01:17:08,128 那就走啊 1001 01:17:08,753 --> 01:17:09,754 媽 1002 01:17:14,426 --> 01:17:15,427 她能走路? 1003 01:17:21,308 --> 01:17:22,809 牠們怎麼會變那麼大隻? 1004 01:17:23,894 --> 01:17:24,895 那些狂戰士 1005 01:17:27,898 --> 01:17:30,317 山姆說有一些... 1006 01:17:30,484 --> 01:17:32,277 被感染就像打了類固醇 1007 01:17:32,402 --> 01:17:33,320 是嗎? 1008 01:17:33,487 --> 01:17:35,197 我不知道類固醇是什麼 1009 01:17:35,322 --> 01:17:37,115 但會讓牠們變成阿爾法 1010 01:17:38,617 --> 01:17:41,912 阿爾法,聽起來好像股票交易員 1011 01:17:42,120 --> 01:17:44,289 或是華爾街的大咖 1012 01:17:44,414 --> 01:17:45,415 什麼? 1013 01:17:46,124 --> 01:17:48,502 你知道狂戰士嗎?叫狂戰士比較好 1014 01:17:48,710 --> 01:17:49,711 那就像是... 1015 01:17:50,837 --> 01:17:54,132 瘋狂的維京戰士,你瞭嗎? 1016 01:17:57,344 --> 01:18:01,014 我是維京人 被感染也許會變成狂戰士 1017 01:18:04,226 --> 01:18:05,435 那是什麼? 1018 01:18:06,353 --> 01:18:07,354 我不知道 1019 01:18:09,856 --> 01:18:11,650 嘿!你要去哪? 1020 01:18:12,359 --> 01:18:13,360 我不能丟下她 1021 01:18:14,319 --> 01:18:15,153 嘿! 1022 01:19:01,700 --> 01:19:02,576 媽! 1023 01:19:29,311 --> 01:19:30,312 媽! 1024 01:19:31,938 --> 01:19:33,231 - 史派克,等等! - 糟了 1025 01:19:33,815 --> 01:19:34,941 媽,妳在幹嘛? 1026 01:19:36,026 --> 01:19:37,110 - 住手! - 別碰她 1027 01:20:06,473 --> 01:20:08,433 見鬼了!天啊 1028 01:20:12,270 --> 01:20:14,689 妳在幹嘛?放開她 1029 01:20:23,448 --> 01:20:24,658 割斷它,史派克 1030 01:20:25,575 --> 01:20:26,493 史派克,割斷它 1031 01:20:29,663 --> 01:20:31,498 好,割哪裡? 1032 01:20:31,873 --> 01:20:32,874 這裡 1033 01:20:33,583 --> 01:20:34,584 不可能 1034 01:20:35,877 --> 01:20:37,963 - 水 - 好,拿去 1035 01:20:40,382 --> 01:20:41,800 搞什麼鬼? 1036 01:20:42,300 --> 01:20:43,301 洗洗手 1037 01:20:43,885 --> 01:20:44,886 搞什麼? 1038 01:20:45,679 --> 01:20:46,805 搞什麼鬼? 1039 01:20:47,973 --> 01:20:49,683 你們都瘋了 1040 01:20:51,601 --> 01:20:53,478 好了,做得好 1041 01:21:09,911 --> 01:21:10,829 夠了 1042 01:21:11,997 --> 01:21:12,998 放下來 1043 01:21:13,832 --> 01:21:15,417 放下來! 1044 01:21:15,917 --> 01:21:18,044 - 這是個寶寶 - 那是殭屍寶寶! 1045 01:21:18,211 --> 01:21:19,129 放下來 1046 01:21:20,839 --> 01:21:23,425 不能讓牠們繁殖,我們得殺了她 1047 01:21:23,633 --> 01:21:24,551 這是個女嬰 1048 01:21:25,635 --> 01:21:28,221 把牠放在地上! 1049 01:21:28,346 --> 01:21:30,640 - 她不像被感染 - 她沒被感染 1050 01:21:30,765 --> 01:21:31,850 妳不馬上把她放下來... 1051 01:21:32,017 --> 01:21:33,226 - 看她的眼睛 - 我就斃了你們 1052 01:21:33,435 --> 01:21:35,145 - 她沒被感染 - 我要斃了你們 1053 01:21:35,270 --> 01:21:36,438 妳有五秒鐘 1054 01:21:37,439 --> 01:21:39,024 - 五! - 媽,起來,快走 1055 01:21:39,149 --> 01:21:40,150 四! 1056 01:21:41,067 --> 01:21:42,068 三! 1057 01:21:47,949 --> 01:21:49,242 不! 1058 01:21:50,869 --> 01:21:51,870 不! 1059 01:22:00,295 --> 01:22:01,254 阿爾法 1060 01:22:02,672 --> 01:22:03,673 媽,快走! 1061 01:22:04,090 --> 01:22:05,967 - 快走! - 好 1062 01:22:06,676 --> 01:22:07,594 可惡 1063 01:22:13,975 --> 01:22:15,060 媽,快跑! 1064 01:22:48,343 --> 01:22:50,804 媽!快下火車! 1065 01:22:58,645 --> 01:23:00,730 媽!跑去煙那邊! 1066 01:23:04,734 --> 01:23:06,027 繼續跑! 1067 01:23:20,834 --> 01:23:21,835 天啊 1068 01:23:34,514 --> 01:23:36,600 嗎啡、麻醉藥 1069 01:23:37,184 --> 01:23:38,727 很快就見效 1070 01:23:42,230 --> 01:23:45,609 別被我嚇到,我全身擦滿碘酒 1071 01:23:45,734 --> 01:23:48,403 能夠預防感染 1072 01:23:49,446 --> 01:23:51,615 病毒不喜歡碘酒 1073 01:24:01,333 --> 01:24:04,044 這個給我,參孫 1074 01:24:04,252 --> 01:24:05,253 放手 1075 01:24:09,132 --> 01:24:12,928 我叫牠參孫,牠在這裡生活了三年 1076 01:24:14,054 --> 01:24:17,224 我通常都離牠遠遠的 1077 01:24:17,349 --> 01:24:18,433 先生... 1078 01:24:18,558 --> 01:24:19,559 先生? 1079 01:24:22,062 --> 01:24:23,480 真有禮貌 1080 01:24:24,356 --> 01:24:25,649 你是凱森醫生嗎? 1081 01:24:27,067 --> 01:24:28,068 是的 1082 01:24:30,153 --> 01:24:32,989 我是史派克,這是我媽艾拉 1083 01:24:33,156 --> 01:24:34,783 史派克,艾拉 1084 01:24:34,950 --> 01:24:36,952 這是一個寶寶 1085 01:24:39,162 --> 01:24:40,372 我們需要你的幫助 1086 01:24:42,374 --> 01:24:43,583 那就走吧 1087 01:24:43,750 --> 01:24:45,460 趁牠醒來之前快走 1088 01:24:55,095 --> 01:24:56,096 那是什麼? 1089 01:24:59,683 --> 01:25:00,767 我一直在... 1090 01:25:01,810 --> 01:25:06,815 我這十三年來一直在等人問我這問題 1091 01:25:11,194 --> 01:25:14,406 我常常以為我會孤獨死在這裡 1092 01:25:14,614 --> 01:25:18,326 老死、餓死或是被殺死 1093 01:25:18,493 --> 01:25:21,204 永遠沒有機會回答 1094 01:25:22,706 --> 01:25:25,333 你知道Memento Mori這句話嗎? 1095 01:25:27,544 --> 01:25:28,420 不知道 1096 01:25:28,628 --> 01:25:31,506 那是拉丁文,死去的語言 1097 01:25:32,215 --> 01:25:35,343 意思是「勿忘死」 1098 01:25:37,429 --> 01:25:39,639 記住你一定會死 1099 01:25:56,865 --> 01:25:58,241 這能擋住牠們 1100 01:26:17,052 --> 01:26:18,386 死了好多人 1101 01:26:20,263 --> 01:26:24,184 受感染或沒受感染都一樣 1102 01:26:26,061 --> 01:26:27,771 因為他們是如此相似 1103 01:26:28,396 --> 01:26:29,397 來,小心 1104 01:26:48,792 --> 01:26:52,629 每顆頭骨都是一組思想 1105 01:26:53,922 --> 01:26:56,424 這些眼窩曾經看見 1106 01:26:58,135 --> 01:27:02,097 這些下巴說過話也吃過東西 1107 01:27:02,305 --> 01:27:05,016 這是它們的紀念碑 1108 01:27:06,226 --> 01:27:07,227 一座聖殿 1109 01:27:10,647 --> 01:27:11,815 - 對不起 - 沒關係 1110 01:27:11,940 --> 01:27:15,152 它們沒有那麼珍貴,只是... 1111 01:27:16,945 --> 01:27:21,825 結構很穩,但人骨一定會塌掉 1112 01:27:22,534 --> 01:27:25,954 因為時間、天氣... 1113 01:27:26,121 --> 01:27:27,622 或是史派克的手 1114 01:27:28,331 --> 01:27:30,125 這是真正的... 1115 01:27:32,419 --> 01:27:34,045 勿忘死的呈現 1116 01:27:41,470 --> 01:27:42,846 你認識這個人嗎? 1117 01:27:44,473 --> 01:27:45,557 他叫艾瑞克 1118 01:27:47,184 --> 01:27:48,435 他救了我們 1119 01:27:49,686 --> 01:27:52,772 好吧,幫艾瑞克找個家 1120 01:29:13,937 --> 01:29:15,355 繼續壓,很好 1121 01:29:18,233 --> 01:29:19,234 好孩子 1122 01:29:21,361 --> 01:29:23,029 可憐的艾瑞克 1123 01:29:28,243 --> 01:29:29,786 幫他挑一個位置 1124 01:29:55,395 --> 01:29:58,690 很好,做得好,史派克 1125 01:30:03,987 --> 01:30:07,782 寶寶是新生兒 1126 01:30:09,493 --> 01:30:10,785 感染者生的 1127 01:30:12,496 --> 01:30:13,622 但她沒被感染 1128 01:30:14,623 --> 01:30:15,832 我們從母親那裡帶走 1129 01:30:18,001 --> 01:30:22,214 真有意思,胎盤的魔力 1130 01:30:25,133 --> 01:30:26,927 我曾經想過這種可能性 1131 01:30:29,054 --> 01:30:30,639 但她得喝奶 1132 01:30:31,515 --> 01:30:35,143 光喝水最多只能活幾天 1133 01:30:36,520 --> 01:30:38,730 所以你們才來找我? 1134 01:30:40,023 --> 01:30:41,024 為了那個寶寶? 1135 01:30:42,859 --> 01:30:43,860 不是 1136 01:30:47,864 --> 01:30:50,242 用右手食指碰妳的鼻子 1137 01:30:51,034 --> 01:30:53,662 然後試著摸我的食指 1138 01:31:00,585 --> 01:31:01,753 好了 1139 01:31:09,594 --> 01:31:12,055 艾拉,如果能讓我檢查妳的乳房 1140 01:31:12,180 --> 01:31:14,266 還有腋下會有幫助,可以嗎? 1141 01:31:22,983 --> 01:31:24,192 那會痛嗎? 1142 01:31:26,111 --> 01:31:27,904 妳頭腦不清楚的感覺... 1143 01:31:29,406 --> 01:31:31,867 是不是一陣一陣的? 1144 01:31:31,992 --> 01:31:35,078 時好時壞?或者一直都是那樣? 1145 01:31:36,121 --> 01:31:37,998 像是一波一波的,但... 1146 01:31:40,083 --> 01:31:41,501 我覺得大浪要打來了 1147 01:31:43,587 --> 01:31:45,922 我剛剛請妳記住一個字 1148 01:31:46,715 --> 01:31:47,716 是的 1149 01:31:48,800 --> 01:31:50,594 妳記得是什麼字嗎? 1150 01:31:54,306 --> 01:31:56,224 一個字... 1151 01:31:57,434 --> 01:31:58,602 艾拉 1152 01:31:59,227 --> 01:32:01,229 我沒有診斷器材 1153 01:32:01,438 --> 01:32:04,316 也不能做切片檢查 1154 01:32:04,441 --> 01:32:08,445 但以我的觀察,妳應該得了癌症 1155 01:32:10,530 --> 01:32:12,741 也許是從大腦擴散到身體 1156 01:32:12,908 --> 01:32:15,160 或是從身體擴散到大腦 1157 01:32:15,619 --> 01:32:19,247 不管怎樣,癌細胞已經轉移了 1158 01:32:21,166 --> 01:32:24,544 這解釋了妳的症狀,而且恐怕... 1159 01:32:24,669 --> 01:32:27,923 妳的乳房和淋巴結都有腫塊 1160 01:32:31,760 --> 01:32:33,637 真的很遺憾 1161 01:32:36,473 --> 01:32:38,767 當我神智不清時,我是知道的 1162 01:32:40,435 --> 01:32:42,479 我自己也會嚇一跳 1163 01:32:43,146 --> 01:32:44,648 每當我說出奇怪的事 1164 01:32:44,856 --> 01:32:47,651 但我還是會說出口 1165 01:32:51,071 --> 01:32:53,073 但我不是完全失控 1166 01:32:56,993 --> 01:32:59,162 我有想過可能是癌症 1167 01:33:01,289 --> 01:33:02,958 只是不知道該怎麼告訴你 1168 01:33:05,377 --> 01:33:06,461 我太害怕了 1169 01:33:08,880 --> 01:33:11,466 我需要別人告訴你,但沒人肯說 1170 01:33:15,387 --> 01:33:16,680 我不懂 1171 01:33:17,305 --> 01:33:19,307 你不能讓我媽好起來嗎? 1172 01:33:20,308 --> 01:33:23,603 真希望可以,但恐怕不可能 1173 01:33:24,896 --> 01:33:26,106 那是什麼意思? 1174 01:33:27,190 --> 01:33:30,819 她會死嗎?癌症會害死她嗎? 1175 01:33:31,528 --> 01:33:32,529 是的 1176 01:33:35,615 --> 01:33:36,616 幾時? 1177 01:33:37,492 --> 01:33:38,827 很難說 1178 01:33:42,706 --> 01:33:43,832 就快了 1179 01:33:49,629 --> 01:33:50,714 她會很痛苦嗎? 1180 01:33:51,339 --> 01:33:52,716 史派克,親愛的 1181 01:33:53,925 --> 01:33:55,218 我已經很痛苦了 1182 01:33:56,720 --> 01:33:57,929 不可能是這樣 1183 01:33:58,430 --> 01:34:01,266 醫生,求求你,你一定能幫她 1184 01:34:02,017 --> 01:34:05,645 你需要藥,以前的醫院裡有藥 1185 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 告訴我醫院在哪裡... 1186 01:34:07,063 --> 01:34:08,940 - 我就去拿 - 史派克,聽我說 1187 01:34:09,065 --> 01:34:10,150 拜託告訴我們 1188 01:34:10,358 --> 01:34:12,736 沒有藥可以治好她 1189 01:34:28,084 --> 01:34:30,462 醫生...醫生,拜託 1190 01:34:33,548 --> 01:34:35,091 這一路上好辛苦 1191 01:34:37,594 --> 01:34:39,554 - 找到你好難 - 史派克,過來 1192 01:34:39,679 --> 01:34:42,682 - 媽,他幫不了妳 - 過來 1193 01:34:52,317 --> 01:34:54,110 - 媽 - 我早該告訴你 1194 01:34:57,405 --> 01:34:58,782 我早該告訴你 1195 01:35:02,202 --> 01:35:03,203 求妳了 1196 01:35:12,712 --> 01:35:13,713 史派克 1197 01:35:17,217 --> 01:35:20,220 醫生不能治好我,但能幫助我 1198 01:35:21,429 --> 01:35:22,514 我不懂 1199 01:35:22,639 --> 01:35:23,640 我了解 1200 01:35:25,308 --> 01:35:28,019 我要你試著記住這一點 1201 01:35:29,646 --> 01:35:31,022 我了解 1202 01:35:37,821 --> 01:35:39,447 媽,媽? 1203 01:35:39,656 --> 01:35:41,324 你不會有事 1204 01:35:44,035 --> 01:35:45,662 媽,媽 1205 01:35:47,038 --> 01:35:49,040 休息吧,沒事了 1206 01:35:50,667 --> 01:35:51,668 嘿 1207 01:36:05,765 --> 01:36:07,142 看看這是誰 1208 01:36:12,647 --> 01:36:13,690 史派克 1209 01:36:15,400 --> 01:36:16,985 勿忘死 1210 01:36:18,570 --> 01:36:19,696 那是什麼意思? 1211 01:36:20,363 --> 01:36:23,867 記住我們一定會死 1212 01:36:24,075 --> 01:36:25,202 那是真的 1213 01:36:26,578 --> 01:36:28,163 死法有很多種 1214 01:36:31,208 --> 01:36:33,001 有些方法比其他的好 1215 01:36:35,712 --> 01:36:38,381 最好的是平靜地死 1216 01:36:39,508 --> 01:36:41,593 把愛留給彼此 1217 01:36:43,220 --> 01:36:44,304 你愛你母親 1218 01:36:46,598 --> 01:36:47,724 我愛她 1219 01:36:48,517 --> 01:36:49,726 艾拉,妳也愛史派克 1220 01:36:52,312 --> 01:36:53,814 我好愛他 1221 01:36:55,732 --> 01:36:58,109 Memento Amoris「勿忘愛」 1222 01:37:00,237 --> 01:37:02,030 記住你們一定要有愛 1223 01:37:12,916 --> 01:37:13,917 艾拉 1224 01:37:15,127 --> 01:37:16,128 來吧 1225 01:37:23,135 --> 01:37:24,636 跟寶寶留在這裡 1226 01:37:26,263 --> 01:37:27,764 - 媽? - 我愛你,史派克 1227 01:37:30,559 --> 01:37:31,560 記住 1228 01:37:50,579 --> 01:37:51,580 媽? 1229 01:39:11,368 --> 01:39:12,452 史派克 1230 01:39:16,665 --> 01:39:18,333 幫她找一個位置 1231 01:39:21,461 --> 01:39:23,046 最好的位置 1232 01:39:40,397 --> 01:39:41,398 媽 1233 01:41:01,478 --> 01:41:02,562 媽,我愛妳 1234 01:41:33,385 --> 01:41:35,470 進去!快點! 1235 01:41:36,596 --> 01:41:37,472 待著 1236 01:41:39,307 --> 01:41:40,308 別動 1237 01:43:04,768 --> 01:43:05,894 史派克,謝謝你 1238 01:43:10,273 --> 01:43:11,399 我覺得... 1239 01:43:12,275 --> 01:43:14,611 我覺得你和寶寶... 1240 01:43:16,112 --> 01:43:17,197 該回家了 1241 01:43:19,074 --> 01:43:20,075 是啊 1242 01:43:24,496 --> 01:43:26,206 很好,抱住 1243 01:43:28,416 --> 01:43:29,584 沒事了 1244 01:44:19,843 --> 01:44:23,763 {\an8}(28天後...) 1245 01:44:40,197 --> 01:44:41,198 爸 1246 01:44:42,491 --> 01:44:43,492 我很好 1247 01:44:47,287 --> 01:44:48,580 你不必來找我 1248 01:44:50,290 --> 01:44:51,708 我準備好了就會回去 1249 01:44:54,211 --> 01:44:55,670 我想繼續走下去 1250 01:44:57,380 --> 01:44:58,799 直到我看不到大海 1251 01:45:01,176 --> 01:45:02,719 我們找到了凱森醫生 1252 01:45:04,095 --> 01:45:05,388 他沒有發瘋 1253 01:45:06,681 --> 01:45:07,891 他是個好人 1254 01:45:16,024 --> 01:45:16,900 一個寶寶? 1255 01:45:17,108 --> 01:45:18,235 - 開門! - 好 1256 01:45:27,035 --> 01:45:28,620 寶寶是感染者生的... 1257 01:45:30,330 --> 01:45:31,331 但她沒被感染 1258 01:45:32,415 --> 01:45:33,750 她很好 1259 01:45:37,420 --> 01:45:39,256 她被留在大門外面 1260 01:45:44,761 --> 01:45:46,138 請好好照顧她 1261 01:45:48,765 --> 01:45:49,850 她的名字是艾拉 1262 01:46:09,244 --> 01:46:11,079 不! 1263 01:46:11,454 --> 01:46:13,290 史派克! 1264 01:46:19,171 --> 01:46:21,381 史派克! 1265 01:47:21,733 --> 01:47:22,734 可惡 1266 01:47:37,457 --> 01:47:39,042 射得好 1267 01:47:41,962 --> 01:47:43,463 非常有詩意 1268 01:47:46,383 --> 01:47:50,762 但是有更多追上來了 1269 01:47:52,264 --> 01:47:54,850 你這年輕的戰士也對付不了 1270 01:47:55,684 --> 01:47:57,269 介意我們插手嗎? 1271 01:47:59,271 --> 01:48:00,772 我們很樂意幫忙 1272 01:48:05,694 --> 01:48:06,695 好 1273 01:48:07,779 --> 01:48:08,780 等等 1274 01:48:10,365 --> 01:48:11,283 等等 1275 01:48:13,785 --> 01:48:14,703 上吧 1276 01:49:07,756 --> 01:49:08,632 怎樣? 1277 01:49:08,840 --> 01:49:11,468 讚啦! 1278 01:49:13,261 --> 01:49:14,262 你好 1279 01:49:16,264 --> 01:49:17,474 我是吉米 1280 01:49:31,947 --> 01:49:33,281 讓我們當朋友 1281 01:54:49,055 --> 01:54:51,057 字幕翻譯:黃文俊